Lokalisierung bedeutet die fremdsprachliche Umsetzung von Websites, Software, Datenbanken oder technischen Dokumentationen ins Armenische, Aserbaidschanische, Weißrussische, Georgische, Kasachische, Kirgisische, Moldawische, Russische, Tadshikische, Turkmenische, Ukrainische, Usbekische unter Berücksichtigung der Gepflogenheiten und Nomenklatur der jeweiligen Sprachräume.
Lokalisierung bedeutet, dass Ihre Seiten den lokalen, sprachlichen und kulturellen Gegebenheiten des jeweiligen Landes angepaßt werden. Dies erreichen wir durch den ausschließlichen Einsatz von Muttersprachlern in der Zielsprache.
Kosten für die Lokalisierung eines Produkts fallen unterschiedlich aus. Sie sind abhängig vom Umfang und der Komplexität der Dateiformate. Wir erstellen gerne ein für Sie unverbindliches Angebot, das die voraussichtlichen Kosten, eine Beschreibung des Projektaufbaus und die geschätzte Projektdauer enthält. Wenn Sie uns innerhalb unserer Bürozeiten erreichen, werden wir Ihnen in den meisten Fällen innerhalb von 30 Minuten ein unverbindliches Angebot mit Terminvorschlag und Festpreis erteilen können. Sie erreichen uns per E-mail.
Qualitätssicherung bei Lokalisierungen
Viele unserer Übersetzungen ins Armenische, Aserbaidschanische, Weißrussische, Georgische, Kasachische, Kirgisische, Moldawische, Russische, Tadshikische, Turkmenische, Ukrainische, Usbekische beruhen auf besonderer Software. Dafür beschäftigen wir erfahrene Projektmanager, Techniker, Software-Ingenieure, Prüfer, Programmierer, DTP-Dienstleister und Sprachexperten.
Lassen Sie sich bei der internationalen Vermarktung Ihrer Produkte durch unsere sprach- und landesspezifische FachKenntnis erfolgreich unterstützen.
Lokalisierung
Was ist Lokalisierung?
Lokalisierung bedeutet die fremdsprachliche Umsetzung von Websites, Software, Datenbanken oder technischen Dokumentationen ins Armenische, Aserbaidschanische, Weißrussische, Georgische, Kasachische, Kirgisische, Moldawische, Russische, Tadshikische, Turkmenische, Ukrainische, Usbekische unter Berücksichtigung der Gepflogenheiten und Nomenklatur der jeweiligen Sprachräume.
Lokalisierung bedeutet, dass Ihre Seiten den lokalen, sprachlichen und kulturellen Gegebenheiten des jeweiligen Landes angepaßt werden. Dies erreichen wir durch den ausschließlichen Einsatz von Muttersprachlern in der Zielsprache.
Wir bieten folgende Lokalisierung an:
Die Preisberechnung für eine Lokalisierung
Kosten für die Lokalisierung eines Produkts fallen unterschiedlich aus. Sie sind abhängig vom Umfang und der Komplexität der Dateiformate. Wir erstellen gerne ein für Sie unverbindliches Angebot, das die voraussichtlichen Kosten, eine Beschreibung des Projektaufbaus und die geschätzte Projektdauer enthält. Wenn Sie uns innerhalb unserer Bürozeiten erreichen, werden wir Ihnen in den meisten Fällen innerhalb von 30 Minuten ein unverbindliches Angebot mit Terminvorschlag und Festpreis erteilen können. Sie erreichen uns per E-mail.
Qualitätssicherung bei Lokalisierungen
Viele unserer Übersetzungen ins Armenische, Aserbaidschanische, Weißrussische, Georgische, Kasachische, Kirgisische, Moldawische, Russische, Tadshikische, Turkmenische, Ukrainische, Usbekische beruhen auf besonderer Software. Dafür beschäftigen wir erfahrene Projektmanager, Techniker, Software-Ingenieure, Prüfer, Programmierer, DTP-Dienstleister und Sprachexperten.
Lassen Sie sich bei der internationalen Vermarktung Ihrer Produkte durch unsere sprach- und landesspezifische FachKenntnis erfolgreich unterstützen.